|
—
本帖被 日月止戈 执行取消精华操作(2011-05-28)
—
简化字“邓”的由来
袁钟瑞 从陕西省语委办主任岗位上退下来的张瑞泉先生,50 年代曾是中国文字改革委员会汉字组的工作人员。1993 年11 月,瑞泉先生在国家语委对安徽省师专普及普通话工作进行检查评估时讲过这样一个故事。 1955 年,中国文字改革委员会起草的《汉字简化方案(草案)》呈送中央审批,绝大部分政治局委员都画圈表示同意。唯独邓小平同志对吴玉章主任说:“吴老啊,你把汉字这么一简化,我都不认识了!”吴老说:“小平同志,你别说都不认识了,你对哪个字的简化有意见,可以具体地提嘛。”小平同志说:“别的不说,就说我这个‘邓’字吧——左边一个‘丁’,右边一个‘耳朵’,不好看。第二笔往左边拐,第三笔还得回到右边写,也别扭。”当时的《草案》是把部件“登”类推简化成“丁”的,如“燈”简化成“灯”。吴老说:“那你看这个‘鄧’怎么简化好呢?”小平说:“‘鄧’字如果要简化,还不如写成左边一个‘又’,右边一个‘耳朵’呢。草书的‘鄧’就是左边写一个‘又’,‘又’的第二笔下边拐几个小弯嘛。” 吴 老将此事向周恩来总理汇报。周总理很慎重,问吴老:“请你的工作人员查一下,宋版书上,‘鄧’字有没有这样简化的?”吴老当时打电话给张瑞泉,张当即到图书馆查,果然在宋版书上看到有把“鄧”简化成“邓”的。总理立即让秘书将张瑞泉接到中南海,张当面将这册宋版书呈给总理看。总理看后放心了,但仍然十分慎重,将此事向毛泽东主席汇报。毛主席说:“他姓邓的不是对这个字有意见吗?这个字听他的,其他的不变了!” 转年初,国务院公布的《汉字简化方案》中,“鄧”字简化成“邓”。 瑞泉先生说起当年这件事,仍然激动不已。 见:http://www.hksclm.org/hk-tc/?action-viewnews-itemid-36-page-8
|