2009-11-25 23:59:44 じ☆ve风之影
在大陆公开出版的书里出现“支那学”,你觉得合适吗?
2009-11-26 00:00:21 校对网站长
我要查查资料才能回答你,我不怎么了解这方面的问题
2009-11-26 00:00:44 じ☆ve风之影
我觉得这是一个侮辱性的说法
2009-11-26 00:01:01 じ☆ve风之影
现代汉语大词典没有收录,百科全书也没有
2009-11-26 00:02:04 校对网站长
我明天组织大家讨论一下
2009-11-26 00:03:14 じ☆ve风之影
但是,百度百科里面说这个是明治维新时候称呼中国的,后来在正式场合不再使用,但右翼分子还用表示蔑视。
2009-11-26 00:03:53 じ☆ve风之影
我在审稿,二审。日本的翻译文章。文学方面的。出现好几次。
2009-11-26 00:05:15 校对网站长
要慎重一下,最好把支那改成中国
2009-11-26 00:05:25 校对网站长
就跟中国人说日本人是小日本一样
2009-11-26 00:05:38 じ☆ve风之影
是的
2009-11-26 00:05:41 校对网站长
日本人翻译的时候一般都会改成日本的
2009-11-26 00:06:45 じ☆ve风之影
前面几次我都改了。但是现在遇到的这节是他要讲述:汉学,支那学,中国学。所以,这个地方还是得保留。前面的可以改为中国学。
2009-11-26 00:07:39 じ☆ve风之影
很奇怪,现汉和百科全书居然忽略了这个词语。
2009-11-26 00:08:12 校对网站长
可以删除
2009-11-26 00:08:27 校对网站长
把“支那学”改删掉
2009-11-26 00:08:33 校对网站长
避讳一下
2009-11-26 00:09:15 じ☆ve风之影
我标一下,具体怎么做,看编辑的。我这是二审。一审打一堆问号由我解决。
2009-11-26 00:12:56 じ☆ve风之影
也许可以按照文章内容考虑将支那学和中国学命名为“战前中国学”和“战后中国学”
2009-11-26 00:13:35 じ☆ve风之影
这本书是要由编译社即将出版。我作为社外编辑二审。
2009-11-26 00:15:05 校对网站长
可以探讨一下
2009-11-26 00:15:15 校对网站长
你问问日语翻译
2009-11-26 00:15:39 校对网站长
看看日本人的支那学的具体意思吧
2009-11-26 00:18:51 じ☆ve风之影
就是一种文献学研究方法,脱胎于传统汉学,在日本京都大学由一批著名汉学家形成的学派。你可以理解为就是中国学,只是那个阶段到战前,普遍把中国人叫支那人,所以中国人这个汉学就叫支那学。战后中国要求日方修改了说法,就有了后来的中国学。
2009-11-26 00:19:20 じ☆ve风之影
暂时没时间交流了,后天要交稿。
2009-11-26 00:19:40 じ☆ve风之影
百度说法:目前,大部分中国人认为“支那”是一个蔑称。但是,也有人认为将“支那”视为蔑称是一种误解。他们认为正如英语中 China 不是蔑称一样,支那只是对中国这一个地域不带“中央帝国”(Central Empire)色彩的客观称呼,或只是一个轻蔑性不高的称呼(实际上冒犯性比以倭寇称呼日本人低许多)。
然而问题在于,大多数人认为一个称呼在听者耳里为蔑称,即赋予了其相应的感情色彩,那就是蔑称。譬如:非裔美国人(即美国黑人)中,很多在种族上属尼格罗人种,但大多数人认为称呼黑人是“尼格罗(en:Negro)”是蔑称。再如英语中 en:Chinaman (中国佬)从字面上是“中国人”的意思,但中国人认为有贬低的意思。或者日本自称的 やまと 的汉字写法可以是“大和”,也可作“倭”,但现代中文中称呼日本人为“倭”或“倭人”往往有轻蔑的意思。
故现在大致上公认称呼中国为支那是带有侮辱性的称呼,不宜使用。与其相对的,鬼子、小日本、倭寇等词亦具有侮辱性,同样不宜使用。
2009-11-26 00:20:37 校对网站长
台湾就可以用支那
2009-11-26 00:20:57 校对网站长
大陆相对狭隘一些
2009-11-26 00:21:15 校对网站长
保险起见,删除或是改一下
2009-11-26 00:21:24 じ☆ve风之影
是的,敏感
2009-11-26 00:22:21 じ☆ve风之影
我提议看是否能改为战前,战后。反正也就是战后开始抛弃支那这个说法的。后面还有三审给我兜着。呵呵
2009-11-26 00:23:16 校对网站长
你这个问题带有普遍性,明天我开个帖子,搜集一下大家的建议
2009-11-26 00:23:29 じ☆ve风之影
恩,那好
2009-11-26 00:24:19 じ☆ve风之影
我专门看了出版部门的通知,也只是就台湾,少数民族称呼等等限制规定,也忽视了支那这个说法。
2009-11-26 00:25:34 校对网站长
这个除非专业书籍会涉及,官方不好涉及
2009-11-26 00:26:10 じ☆ve风之影
日本社会开始用“支那”蔑称中国始于中日甲午战争中清政府失败,1895年清政府被迫与日本政府签订了丧权辱国的马关条约,把近代中国的耻辱推向极点。长久以来一直把中国尊为“上国”的日本人先是震惊,继而因胜利而陶醉,上街游行,狂呼“日本胜利!‘支那’败北!”从此,“支那”一词在日本开始带上了战胜者对于失败者的轻蔑的情感和心理,“支那”逐渐由中性词演变为贬义词。
1930年,当时的中华民国中央政治会议通过了一项决议,并由当时的中国国民政府外交部照会日本政府。决议说,“中国政府中央政治会议鉴于日本政府及其人民以‘支那’一词称呼中国,而日本政府致中国政府的正式公文,亦称中国为‘大支那共和国’,认为‘支那’一词意义极不明显,与现在之中国毫无关系,故敦促外交部须从速要求日本政府,今后称呼‘中国’,英文须写National Repubic of China,中文须写大中华民国。倘若日方公文使用“支那”之类的文字,中国外交部可断然拒绝接受。”
从1930年底起,日本政府的公文都改“支那共和国”为“中华民国”,但社会上一般书面语和口语,仍把中国蔑称为“支那”,侵华日军被称为“支那派遣军”,中国人被叫成“支那人”。直到二战结束后,中国以战胜国身份派代表团到东京,1946年6月,以“命令”的方式通知日本的外务省,从此以后不许再用 “支那”这个名称。同年6月6日,日本外务次官向各报社、出版社,日本文部次官7月3日向各大专院校校长,先后发出避免使用“支那”名称的正式文件,文件写道:“查支那之称呼素为中华民国所极度厌恶者。鉴于战后该国代表曾多次正式及非正式要求停用该词,故今后不必细问根由,一律不得使用该国所憎恶之名称。”
日本还有人以孙中山过去曾用过“支那”称呼为自己辩解。孙中山在1899年、1903年等少数场合的确使用过“支那”一词,原因之一是当时正处于“支那”向贬义词演变的初期。
但从1905年后,“支那”的贬义逐渐浓厚,从此,孙中山就不再用“支那”一词,而是用“中国”。另一个原因是,孙中山作为革命者,他认为“支那”等同于清王朝,而“中国”则是他进行革命所要建立的中华民国,在中华民国建立前称“支那”指清王朝,辛亥革命后改称“中国”。
2009-11-26 00:26:14 じ☆ve风之影
对,我也是第一次遇到。
2009-11-26 00:27:04 校对网站长
倭国,当时就是中国强大的时候对日本的称呼
2009-11-26 00:27:15 校对网站长
日本人强大了就接受不了这个称呼了
2009-11-26 00:27:27 じ☆ve风之影
恩,现在人家肯定不愿我们这么叫
2009-11-26 00:27:39 校对网站长
就跟韩国把汉城改为首尔类似吧
2009-11-26 00:28:09 じ☆ve风之影
所以,我不能理解咱们中国的翻译日本人的著作居然翻译一堆支那出来。
2009-11-26 00:28:09 校对网站长
西方称呼中国为china,陶瓷,是一种科技崇拜
2009-11-26 00:28:32 校对网站长
所以中国人比较容易接受
2009-11-26 00:28:43 校对网站长
翻译和出版是两个行业
2009-11-26 00:29:11 じ☆ve风之影
支那好像是中国战败时候被叫烦了,呵呵。有烙印
2009-11-26 00:29:12 校对网站长
他们可能是翻译内行,但是到出版这方面就外行一些了
2009-11-26 00:29:40 校对网站长
支那就是china在日本的音译
2009-11-26 00:30:09 じ☆ve风之影
也可能吧。但是那日本的汉学家还真TMD脑残,从45年到现在,还在用 。
2009-11-26 00:30:44 校对网站长
这说明他们不怎么了解中国,可能只了解台湾
2009-11-26 00:31:13 じ☆ve风之影
因为他们用的是汉字,是支那两个字,咱们的翻译就照搬了。
2009-11-26 00:32:07 じ☆ve风之影
回头我给编辑写报告,这个事情也说一下。由他们定。
2009-11-26 00:33:07 校对网站长
这样保险
2009-11-26 00:34:50 じ☆ve风之影
我现在有些理解了现汉和百科全书为什么不收录支那人这个词条。我说一下,你看对不对。
2009-11-26 00:35:35 じ☆ve风之影
就是,我们中国的现代的这些知识分子从来都不承认这个词条。所以当然不会收录了。
2009-11-26 00:36:04 じ☆ve风之影
只有这个理解比较靠谱。要不就是中国行政干预不许收录。
2009-11-26 00:38:15 じ☆ve风之影
完了,还有个“满洲事变”。。。咋办?我查了,这个在中国也是没有的,叫九一八事变。
2009-11-26 00:38:53 じ☆ve风之影
1931年9月18日本在中国东北爆发的一次军事冲突和政治事件。冲突双方是中国东北军和日本关东军。根据冲突爆发的日期,史称“九·一八事变”。由于当时中国东北地区称为满洲,因此日本方面将这次事变称为“满洲事变”。
九·一八事件爆发后,日本与中国之间的矛盾进一步激化,而在日本国内,主战的日本军部地位上升,导致日本走上全面侵华的道路。这次事件爆发后的几年时间内,东北三省全部被日本关东军占领,因此被中国民众视为国耻,直至今日,九月十八日在中国许多非正式场合都被称为“国耻日”。在国际上,这起事件经常被拿来与纳粹德国的国会纵火案相提并论。
2009-11-26 00:40:58 じ☆ve风之影
我前面看到满洲事变出来几次没注意,刚才随便一查,才发现就是我们历史上的九一八,看来这个词语也得删,因为官方不承认。
2009-11-26 00:41:45 じ☆ve风之影
可能凡是涉日的词条,都有两种说法。交战双方的。
2009-11-26 00:41:42 校对网站长
是啊,炸弹很多
2009-11-26 00:42:04 校对网站长
卢沟桥事变不知道他们如何称呼
2009-11-26 00:42:24 じ☆ve风之影
这个还真防不胜防。不知道。
2009-11-26 00:43:09 校对网站长
明天我发动27个群里的网友讨论讨论
2009-11-26 00:43:21 校对网站长
看看有没有什么参考书什么的
2009-11-26 00:45:39 じ☆ve风之影
卢沟桥事变是日本人借口寻找失踪士兵。没准叫什么搜查行动正当防卫之类的也可能。
2009-11-26 00:46:28 校对网站长
攻打上海的战役估计也很耀武扬威的了
2009-11-26 00:47:20 じ☆ve风之影
真像了那个历史教师说的那样:历史是个啥玩意。咱们在这修咱们的历史,还以为就是世界通用历史。
2009-11-26 00:47:36 じ☆ve风之影
谁知道在人家那里咱们成了啥玩意。
2009-11-26 01:02:33 じ☆ve风之影
其实,战后这些中国人没几个了解支那的意思。顶多从电视上知道点。字典里面都查不到,谁懂。除了我们这些校对
2009-11-26 01:03:15 じ☆ve风之影
知道的,也就知道是个日本人对我们不好的称呼。
2009-11-26 01:03:25 校对网站长
其实就是强者对弱者的称呼
2009-11-26 01:03:57 じ☆ve风之影
对,那时咱们是战败国
2009-11-26 01:04:01 校对网站长
我们称呼日本为“小”日本,日本称呼中国为“支那猪”
2009-11-26 01:04:19 じ☆ve风之影
看电视就知道了
2009-11-26 01:04:28 じ☆ve风之影
那种夸张的口气。