“扳手腕”与“掰腕子”
有人问。媒体中“扳手腕”的说法是否规范。
口语中一般说“掰腕子”。笔者60年代在北京上中学时,常听同学说“掰腕子”。这里的“掰”意思大体同“扳”,即含有“使一端固定的东西转变方向”的意思,同样的用法再如:
(1)你掰着指头算算,暑假还剩几天,还不赶快把作业做完。
(2)铁丝儿有点弯,使劲儿一掰,就直了。
这虽然是北京话里的说法,普通话里也这么说。因此《现代汉语词典》收录这种说法时,没有加“方”来指明是方言用法。此外,偶有人说“掰手腕”,但不多,“掰腕子”一直是主流用法。
“扳手腕”这种说法普通话里似平不大说,这种说法或许是受了方言的影响,总起来说,宜按照《现代汉语词典》里的说法说成“掰腕子”,这是普通话里比较规范的说法。
另外,(1)中的“掰着指头算算”也说成“扳着指头算算”。再如:
(3)她坐在那儿扳着指头算天数。
(4)老王扳着手指算了一下,说:“材料够用啦。”
虽然两者说法都可以说,不过在口语中,说“掰着指头算算”的说法似乎更多些。
资料来源:杜永道老师在《语言文字问答》(语文出版社,2018)