论坛风格切换切换到宽版
  • 3641阅读
  • 2回复

广电总局禁止电视节目用“NBA”等外语和缩略词 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线historysky
 

只看楼主 倒序阅读 0楼 发表于: 2011-02-20
广电总局禁止电视节目用“NBA”等外语和缩略词

  日前,广电总局向央视下发了通知,在主持人口播、记者采访和字幕中,不能再使用诸如 NBA、GDP、WTO、CPI 等外语和缩略词。央视体育频道总监江和平向记者确认了这一消息。目前,地方台暂时还未收到通知。在接受记者采访时,众多主持人对此问题三缄其口。有观众就此展开联想:是否“CCTV”也要本土化?
  央视体育开始扭转
  在今后的篮球节目中,球迷们将很可能不再听到看到“
NBA”这个词,取而代之的是“全美职业篮球联赛”的称呼。同样,类似“F1”这样的简称,也将被代之以“一级方程式锦标赛”的说法。为什么会这样?昨日,央视体育中心主任江和平告诉记者:“不久前,广电总局给我们下发了一份通知,要求在
电视节目当中应该进一步规范用语,不能使用外语和缩略词等等。”在该文件中,明确提到的就有上述两个体育迷耳熟能详的缩略词,其它还包括“CBA”(中国职业篮球联赛)等等。然而,这份文件所针对的不只是体育方面,江和平指出,如“GDP”(国内生产总值)、“CPI”(消费者物价指数)、“WTO”(世界贸易组织)等都在其列。江和平说,现在央视体育频道已经开始采取在NBA后加括弧中文说明的方式来逐步扭转观众的收视习惯。
  对于这一规定会在观众中带来什么样的反应,江和平说:“这个我显然不是权威,我们只是一个执行单位,上面如何规定,我们就如何执行。”
  记者了解到,地方台暂时还没有收到这份通知。湖南卫视副总编辑、新闻发言人李浩表示,外文缩略词是一种约定俗成的产物,也是文化交流的产物,一般来讲,只要不产生歧义,还是可以适当采用的,但是如果总局对此有要求的话,他们也会严格执行,不过目前还没看到这份通知,“我不方便直接评价”。
  记者昨日尝试致电多位新闻、体育、综艺等多方面的主持人,大家都以“还没收到通知”为由拒绝表态,只有曹可凡回应称“这不是一个很大的事”。

  莫非“CCTV”也要本土化
  如果这份文件所针对的是全部外语及其缩略词的话,将其内容延展开去,那么现在人们熟悉的大量英文缩略词都将在电视节目中换一个“本地户口”。比如“CPU”(中央处理单元)、“GPS”(全球定位系统)、“MBA”(工商管理学硕士)、“MSN”(微软网络服务)、“USB”(通用串行总线)、“DVD”(数字多功能光盘)等。甚至有观众展开讨论,是否央视的台标“CCTV”也要来一个本土化?
  对此规定,有评论家指出:“在此次屏蔽规定下,很多外来语尚无合适的译词存在,这让大家何去何从?都用中文‘全本’翻译,岂不贻笑大方?‘有关部门’以为靠行政命令可以打遍天下,这既是对权力的滥用,也是对客观规律的践踏。”还有观众认为:“减少缩略词,增加通俗易懂的语言,本身是对的,但真要一刀切就会适得其反。人民群众已经约定俗成的、已经习惯了的东西,改回去反而陌生。比如 NBA,这些完全没有必要改回去,太霸道了!”不过,也有支持者认为:“维护汉语的纯洁性,避免汉字拼盘化的要求,也一直是存在的。因此,这次屏蔽外文缩略词的要求,倒也不是无的放矢。”同时有人指出,意甲、英超、西甲这些词大家都能接受,NBA、CBA、F1 变成汉语不能被接受,是因为当初翻译时没找到合适的名称,“其实 NBA 可以叫美职联,CBA  叫中篮,F1 就叫一方赛车”。

见:http://ent.qq.com/a/20100407/000073.htm
中国第一家无纸化校对公司,公众号:jiaoduiw、jiaoduibiaozhun。郭站长联系方式:QQ32767629;微信jiaodui;手机13556123901
离线日月止戈

只看该作者 1楼 发表于: 2011-02-20
广电总局不学无术,商业行为和文化出版中的文字规范是两个概念。

可以建议各出版单位尽量少用英文缩写,但是不能作为硬性规定,否则注定是不可能执行下去的。

举例:intel是商标,凭什么不让intel到电视台打广告呢?
离线historysky

只看该作者 2楼 发表于: 2012-07-19
《现代汉语词典》第6版尊重应用实际,收入了字母词“NBA”。

这段视频对此有解释:http://video.sina.com.cn/p/news/s/v/2012-07-15/133961801271.html
中国第一家无纸化校对公司,公众号:jiaoduiw、jiaoduibiaozhun。郭站长联系方式:QQ32767629;微信jiaodui;手机13556123901
快速回复
限1000 字节
 
上一个 下一个