论坛风格切换切换到宽版
  • 6392阅读
  • 7回复

【挖墙角】还是【挖墙脚】 [复制链接]

上一主题 下一主题
 

只看楼主 倒序阅读 0楼 发表于: 2011-04-12
校标:挖墙脚
离线historysky

只看该作者 1楼 发表于: 2014-03-28
《现代汉语词典》第5、6、7版:
【挖墙脚】wā qiángjiǎo 〈口〉拆台。

《现代汉语规范词典》第3版:
【挖墙脚】wāqiángjiǎo  挖掉墙的基础。比喻从基础上破坏;拆台 |> 你现在撤资不等于~吗?☞“脚”不要误写作“角”。
-----------------------------
关于“墙脚、墙角”,见http://www.jiaodui.com/bbs/read.php?tid=31607

中国第一家无纸化校对公司,公众号:jiaoduiw、jiaoduibiaozhun。郭站长联系方式:QQ32767629;微信jiaodui;手机13556123901
离线historysky

只看该作者 2楼 发表于: 2015-08-30
《汉语大词典》:
【挖牆脚】拆台;比喻从根本上损害别人。毛泽东《统一战线中的独立自主问题》:“彼此不挖墙脚,彼此不在对方党政军内组织秘密支部。”



中国第一家无纸化校对公司,公众号:jiaoduiw、jiaoduibiaozhun。郭站长联系方式:QQ32767629;微信jiaodui;手机13556123901
离线historysky

只看该作者 3楼 发表于: 2017-04-23
台湾《国语辞典》:
【挖牆腳】wā qiáng jiǎo  挖毀牆腳的地基。比喻在暗地裡阻撓或破壞別人的計畫、行動。如:「一天到晚對別人挖牆腳、扯後腿的人,也絕對做不了正經事。」也作「挖牆根」。
【挖牆角】wā qiáng jiǎo  拆臺,比喻從根本上破壞、損害別人。如:「這件事進行這麼不順,是不是有人在挖牆角?」


中国第一家无纸化校对公司,公众号:jiaoduiw、jiaoduibiaozhun。郭站长联系方式:QQ32767629;微信jiaodui;手机13556123901
离线historysky

只看该作者 4楼 发表于: 2017-10-01
赵所生 2017930日 来自 微博 weibo.com
【又见“挖墙角”】常有人将“挖墙脚”误作“挖墙角”,今日网上又见《大学里如何挖墙角》标题,真是屡错屡犯。墙脚是房屋承重处,若损毁,大厦将倾。故“挖墙脚”比喻破坏基础的行为。而损坏墙角不足以动摇整栋建筑,缺乏破坏根基义。再说“挖”是向下的动作,而墙角多比人高,如何挖法?不合逻辑啊。 ​​​​
中国第一家无纸化校对公司,公众号:jiaoduiw、jiaoduibiaozhun。郭站长联系方式:QQ32767629;微信jiaodui;手机13556123901
离线historysky

只看该作者 5楼 发表于: 2018-02-22
《缺失的语文课——那些被你轻视的常识》(杜永道著,人民日报出版社,2011):
50“挖墙角”还是“挖墙脚”
  “挖墙角”跟“挖墙脚”,哪种写法对呢?
  “墙脚”指墙的下面接近地面的部分,也叫“墙根”,可用来比喻某种“基础”。
  “墙角”则指方向不同的两面墙相接而形成的角。“挖墙 jiǎo”是比喻从根基上破坏或拆台,因此应当写成“挖墙脚”,不宜写成“挖墙角”。
中国第一家无纸化校对公司,公众号:jiaoduiw、jiaoduibiaozhun。郭站长联系方式:QQ32767629;微信jiaodui;手机13556123901
离线historysky

只看该作者 6楼 发表于: 2019-12-26
《咬文嚼字》公布的2019年十大语文差错

四、科技新闻中的词形错误:“挖墙脚”误为“挖墙角”。20198月,华为发布操作系统“鸿蒙”,并许诺了众多优惠,力邀安卓应用程序开发者为鸿蒙效力。媒体一时调侃:这是在“挖安卓的墙角”。其中“墙角”是“墙脚”之误。墙角是指两堵墙相交接所形成的角;墙脚则指墙基。墙角被挖开对墙体损害有限,但墙脚被挖整堵墙就会坍塌。因此,汉语词汇系统中有“挖墙脚”,而无“挖墙角”。“挖墙脚”即拆除墙基,比喻从根本上加以破坏。

见:http://sh.people.com.cn/n2/2019/1225/c134768-33663676.html
中国第一家无纸化校对公司,公众号:jiaoduiw、jiaoduibiaozhun。郭站长联系方式:QQ32767629;微信jiaodui;手机13556123901
离线historysky

只看该作者 7楼 发表于: 2020-09-19
在语文教学中有所谓“组字成词”,足见字、词关系十分密切。用错一个合成词,往往是由于用错了一个语素,亦即一个字。比如“挖墙脚”,在境外和海外中文媒体上,常见误作“挖墙角”。“脚”“角”音同义异,分辨不清,就会用错。“挖墙脚”,挖的是墙的脚,即墙基或墙根,墙壁势必倒塌;“挖墙角”,挖的是墙的角,即两堵方向不同的墙相接之处,墙壁未必倒塌。此例见于上教社最近推出的许霞编著的《高频别字300例》,辨析得十分到位。

见:https://mp.weixin.qq.com/s/i7MqGs79Py4SCha8ZmAUBg
中国第一家无纸化校对公司,公众号:jiaoduiw、jiaoduibiaozhun。郭站长联系方式:QQ32767629;微信jiaodui;手机13556123901
快速回复
限1000 字节
 
上一个 下一个