上海辞书出版社副编审陈为众先生在《规范名词在〈辞海〉编纂过程中的应用》一文中说:有相同英文的一个名词,其汉语的名称不相同。如英语相关术语 Ziehl-Neelsen staining method,在医学/结核病学科中规范为“齐-内染色法”,而在微生物/微生物学技术学科中却规范成“萋—尼染色法”。按照《辞海》的应用学科服从基础学科的原则,在《辞海》中应当统一为“萋-尼染色法”。但考虑到尽量不使用冷僻字的因素,似应统一为“齐-内染色法”。因该条目没有单独立目,只是在释文中出现,所以没有达成统一。在各自的学科中按所公布的名词进行规范。”(见《中国科技术语》2013年第4期)