《中国大百科全书》第1版作“祇多蜜”,第2版作“祗多蜜”。《大百科》第2版是在第1版基础上修订的,按理应该是后出转精,因此建议以“祗多蜜”为准。
【注1:“祇”读 qí 时是地神的意思,如“神祇”,读 zhǐ 时,是“只”的繁体字;“祗”读 zhī,是恭敬的意思,如“祗仰”、“祗候光临”。】
【注2:“只”的繁体字在1955年发布的《第一批异体字整理表》中作“祇”(“衹”是异体字),在2013年发布的《通用规范汉字表》中作“衹”(“祇”是异体字)。】
《中国大百科全书》第1版:
【《维摩经》】…… 根据各种版本的比较,此经成立的年代大概在1~2世纪,是印度大乘佛教时期出现的经典之一。在印度颇为流行。但梵本大部已散失,只有一些片断。它用寓于象征意义的谈话形式,显示出大乘性空思想的极意,为同类经中艺术感染力较强的作品。后世把《维摩经》作为在家佛教的重要经典,而维摩诘也被看成是在家佛教理想的体现者。此经于后秦弘始八年(406)在长安大寺译出。但据《开元释教录》介绍,此经在中国早有流传,从东汉至唐初,除鸠摩罗什译本外,还有7个译本:① 东汉严佛调译《古维摩诘经》2卷(已佚);② 吴支谦译《维摩诘经》2卷;③ 西晋竺叔兰译《异毗摩罗诘经》3卷(已佚);④ 西晋竺法护译《维摩诘所说法门经》1卷(已佚);⑤ 东晋祇多蜜译《维摩诘经》4卷(已佚);⑥ 唐玄奘译《说无垢称经》6卷;⑦ 东晋支敏度还曾将支谦、竺叔兰和竺法护三译糅合为一,名《合维摩诘经》行世。……
《中国大百科全书》第2版:
【《维摩经》】…… 除鸠摩罗什译本外,还有6种译本:① 东汉严佛调译《古维摩诘经》2卷。② 三国吴支谦译《维摩诘经》2卷,今存。③ 西晋竺叔兰译 《异毗摩罗诘经》3卷,《大智度论》曾引其名。④ 西晋竺法护译《维摩诘所说法门经》1卷。⑤ 东晋于阗人祗多蜜译《维摩诘经》4卷。⑥ 唐玄奘译《说无垢称经》6卷,今存。另有东晋支敏度的《合维摩诘经》5卷,杂糅已有3个译本而成。……