论坛风格切换切换到宽版
  • 7393阅读
  • 5回复

【旋转】:【xuánzhuǎn】【xuánzhuàn】 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线historysky
 

只看楼主 倒序阅读 0楼 发表于: 2018-04-04
— 本帖被 historysky 执行提前操作(2021-05-15) —
在《现汉》、《现规》及台湾《国语辞典》中,【旋转】【转动】均有“物体围绕一个点或一个轴做圆周运动”的含义,但“转”字的读音不同:“旋转”的“转”读 zhuǎn,“转动”的“转”读 zhuàn。我注意到,徐世荣先生著《普通话异读词审音表释例》、《汉语大字典》第2版认为“旋转”的“转”读 zhuàn。问题出在哪里?

《现代汉语词典》第5版:
【旋转】xuánzhuǎn  [动] 物体围绕一个点或一个轴圆周运动。如地球绕地轴旋转,同时也围绕太阳旋转

《现代汉语词典》第6、7版:
【旋转】xuánzhuǎn  [动] 物体围绕一个点或一个轴圆周运动。如地球绕地轴旋转,同时也围绕太阳旋转

《现代汉语规范词典》第3版:
【旋转】xuánzhuǎn  ① [动] 围绕一个点或一个轴做圆周运动 |> 地球绕地轴~叫自转|只觉得天地都在~。② [动] 扭转 |> ~乾坤
中国第一家无纸化校对公司,公众号:jiaoduiw、jiaoduibiaozhun。郭站长联系方式:QQ32767629;微信jiaodui;手机13556123901
离线historysky

只看该作者 1楼 发表于: 2018-04-04
台湾《国语辞典》:
【旋轉】xuán zhuǎn   轉動。如:「他旋轉門把,開門而出。」《北史·卷五四·列傳·斛律金》:「形如車輪,旋轉而下。」《三國演義》第五八回:「其船反撐不定,於急水中旋轉。」② 扭轉、改變。如:「在公司同仁齊心的努力下,終於旋轉了業績低迷的情勢。」《明史·卷一六三·列傳·謝鐸》:「禁垣被震,城門示災,不思竦動旋轉,以大答天人之望,是則誠可憂也。」③ 暈眩。如:「他下了雲霄飛車後,頭開始覺得旋轉起來。」
中国第一家无纸化校对公司,公众号:jiaoduiw、jiaoduibiaozhun。郭站长联系方式:QQ32767629;微信jiaodui;手机13556123901
离线historysky

只看该作者 2楼 发表于: 2018-04-04
《普通话异读词审音表释例》(徐世荣著,语文出版社,1997):
中国第一家无纸化校对公司,公众号:jiaoduiw、jiaoduibiaozhun。郭站长联系方式:QQ32767629;微信jiaodui;手机13556123901
离线historysky

只看该作者 3楼 发表于: 2018-04-04
《汉语大字典》第2版:

中国第一家无纸化校对公司,公众号:jiaoduiw、jiaoduibiaozhun。郭站长联系方式:QQ32767629;微信jiaodui;手机13556123901
离线historysky

只看该作者 4楼 发表于: 2018-06-03
中国传媒大学文法学部刘海燕副教授:
  “转”有两个读音:“zhuǎn”和“zhuàn”,读音不同,意义也不同。
 读作 zhuǎn 的时候,意思是“改换方向、位置等”,例如:
  (1)第一个路口左转,往前再走200米就到了。
  (2)你别后脑勺冲着我,把脸转过来。
  读作 zhuàn 的时候,意思是“绕着圈儿动,围绕着一个中心运动”。例如:
  (3)轮子转得很快。
  (4)他在操场上转了好几圈。
  也就是说,“转 zhuǎn”和“转 zhuàn”都是移动,但“转zhuǎn”的轨迹呈弧形,只是造成方向、位置的改变,而“转 zhuàn”的轨迹呈环形。由于二者意义不同,也就会组成不同的词语。
  “转 zhuǎn”构成的词语有:“掉转、翻转、回转、扭转、转变、转换、转脸、转身、转弯、转折、峰回路转、转弯抹角”等。这些词语中的“转”,因为组合后限定了它的意义,表示“因移动而改变方向或位置”。比如,“转”和“弯”组合后,“弯”的意思是“弯曲不直,有一定弧度”,“转”的运动轨迹是呈弧形,所以要读作“转 zhuǎn 弯”。
  “转 zhuàn”构成的词语有“打转、公转、自转、转炉、转门、转磨、转圈、转台、转梯、转椅、转轴、转子、连轴转、团团转、天旋地转”等。这些词语中的“转”表示“做环形运动”,比如“转圈”中的“圈”表示“环形”,“转”的运动轨迹是呈环形,所以要读作“转 zhuàn 圈”。
  …………
  不过,有的词语不能限定“转”的意义,也就不能确定读音。比如“转动”,“动”不能说明“转”的运动轨迹是呈弧形还是环形,这时就要看“转动”跟其他词语的组合,比如“头部缓缓向左转动,两眼看左后方”,也就是头部移动而改变方向,这样就要读作“转 zhuǎn 动”,而“车轮转动起来了”,“车轮”的运动呈圆形,就要读作“转 zhuàn 动”。
  以上论述说明,要确定“旋转”的读音,一要看“旋”是什么意思,二要看“旋转”能跟什么样的词语组合。“旋”的意思是“呈环形运动”,如“盘旋、旋绕”,“旋”和“转”是同义连用构成的并列式复合词,因此“转”也是同样的意思,这样“旋转”的“转”应该读作 zhuàn。
  再看“旋转”出现的语境:
  (5)陀螺旋转的速度很高。
  (6)地球一刻不停地围绕着太阳旋转。
  陀螺旋转、地球旋转的轨迹都呈环形或圆形,因此“旋转”应读作“xuánzhuàn”。
  显然,《现汉》第7版将“旋转”注音为“xuánzhuǎn”是不妥当的。这一方面是因为注音与意义不吻合。

见:http://epaper.gmw.cn/gmrb/html/2017-09/03/nw.D110000gmrb_20170903_2-12.htm
中国第一家无纸化校对公司,公众号:jiaoduiw、jiaoduibiaozhun。郭站长联系方式:QQ32767629;微信jiaodui;手机13556123901
离线historysky

只看该作者 5楼 发表于: 2018-06-11
中国社会科学院语言研究所词典编辑室杜翔主任
  “转”读 zhuǎn 是“改变方向、位置”的意思,这是通常语义;读 zhuàn 是“物体围绕一个点或一个轴做圆周运动”,是一种特殊的“转”,为表示这一特殊语义而专立。
  《现代汉语词典》中“转动”“倒转”的“转”有、两个读音,正好可以比较一下两者的不同。“转动”就是通常的“转身移动”,而是“围绕一个点或轴的移动”。“倒转”意思是“倒过来”,即“向相反方向移动”,而意思是“倒着转动”,这里的“转动”的“转”应读为,即“倒着旋转”的意思。
  其实,跟“转”用不同读音区别语义一样,“旋”也有通常语义的和特殊语义的两个读音。
  …………
   xuán 时基本义为“旋转;掉转”义(“旋踵”的“旋”即“掉转”义),义项②“返回;归来”引申自“掉转”义,语义较宽泛(笔者按:《现代汉语词典》宜将义项①释义修订为“旋转;掉转”); xuàn 特指“旋转;打转”义。
  在“旋转”的构词中,“旋”的音与“转”的音对应的都是通常语义,构成复合词以后指围绕着一个点或轴的圆周运动,对应于特殊语义的“旋”和“转”。退一步说,即便把“旋转”中的“旋”理解为围绕着一个点或轴的圆周运动,“转”是“移动”义,是个上位概念,除了“旋转”之外,还有“中转、回转、扭转、周转、逆转、调转、辗转”等。我们不能因为“旋转”与“转”同义而推断“旋转”的“转”也应读 zhuàn。 这一推理过程如下:
  “旋转”=“旋”=“转”→“旋”+“转”→“旋转”
  跟“旋转”的语义结构类似的有“颠倒”,“颠”是上下倒置,“倒”是从直立到水平方向,“颠倒”的语义等于“倒”,但是“颠倒”中的“倒”仍读 dǎo。《现代汉语词典》中由“颠倒”扩展而成的四字格“颠三倒四”“颠来倒去”中的“倒”也仍读 dǎo
  “旋转”“颠倒”中的“转”和“倒”都是通常语义,对应通常读音,我们不能因为复合词的语义与其中某个语素相同,而把该语素读音移植到复合词读音中去。语言演变是历时性的,不能倒因为果或以今律古地进行逆推。
  同样的情况还有“给予”。“给予”与“给”同义,很多人认为“给予”中的“给”读 gěi 才符合理据。殊不知,“给予”一词很早就有,而“给”则晚得多,“给予”并非源自“给”与“予”的并合。

见:http://epaper.gmw.cn/gmrb/html/2018-05/27/nw.D110000gmrb_20180527_2-12.htm
中国第一家无纸化校对公司,公众号:jiaoduiw、jiaoduibiaozhun。郭站长联系方式:QQ32767629;微信jiaodui;手机13556123901
快速回复
限1000 字节
 
上一个 下一个