“汉城”可能再现韩国
时间:2010-02-21 03:16来源: 作者: 点击:
次
2月20日据韩国媒体报道,调查显示,该国京畿道城南、广州和河南的市民们对于3个市的合并市名称,最偏爱的是“汉城”。对此,此前曾名为“汉城”的首尔市,则担心会出现混乱。
韩国“中央日报”消息,3个市合并准备委员会本月19日表示,委托韩
2月20日据韩国媒体报道,调查显示,该国京畿道城南、广州和河南的市民们对于3个市的合并市名称,最偏爱的是“汉城”。对此,此前曾名为“汉城”的首尔市,则担心会出现混乱。 韩国“中央日报”消息,3个市合并准备委员会本月19日表示,委托韩国盖洛普(Gallop)以生活在城南、广州和河南的19周岁以上的男女各1000人为对象进行电话采访调查的结果显示,选择“汉城市”的作答者最多,占到了42.4%。排在其后的依次是“广州”21.6%、“广南”14.6%、“汉州”7.8%、“汉山”7.3%。 合并准备委员会方表示:“‘汉城’的名称在朝鲜时代是包括现在的城南和河南的广州,隶属汉城府,具有历史性的关联性。”合并准备委员会19日举行市民听证会后,将征询3个市议会的意见,计划于23日通过审议会议最终选定合并市名称,把行政案提交政府。 报道中称,作为京畿城南、广州和河南合并市的名称,“汉城市”正在成为有力候补,与此相关,首尔市表示反对。 首尔市行政课长金意承说:“以首尔在朝鲜时代的名称‘汉城’命名没有历史相关性的其他地区是无法理解的事情。”他补充说:“特别是中国等中华圈部分地区到目前还把首尔叫做‘汉城’,担心会出现混乱。” 首尔市2005年初把首尔市的中文标识确定为了“首尔”,但是事实上目前在中华圈“汉城”的名称使用得还很广泛。 报道还指出,因为很多中国人认为“汉城”是中国汉朝的城市的意思,所以有批评指出这是中国式的地名。
(责任编辑:校对网) |
------分隔线----------------------------